首页 国际新闻正文

一汽奔腾,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大罢工,福克斯rs

原标题:咱们是人,不是机器人:亚马逊会员日遭受全球大停工

前一日,和女友大方露脸温网男单总决赛秀恩爱,后一日,迎来了亚马逊会员日当天的全球职工大停工,国际首富贝佐斯这两天的心境必定犹如热恋中的少男少女一般,像在坐过山车……

一年一度的亚马逊会员日大减价促销活动,在当地时间7月15日拉开帷幕,可与之相伴的是亚马逊全球数千名职工的大停工反对活动。

Amazon employees in four countries have gone on strike amid the company’s biggest discount shopping holiday of the year to protest their working conditions and benefits and to demand better p最强魔法师的隐遁方案ay。

亚马逊年度最大力度的促销活动之际,该公司在四个国家的职工举办了停工,反对他们的作业条件和福利,并要求进步薪酬。

More than 100 workers in the U.S。 in Minnesotdinasoura, and thousands o一汽飞跃,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大停工,福克斯rsf workers in Germany, organized by the labor union Verdi, and across Europe in Spain and Poland are striking on Prime Da证帝诸天y, Amazon’s annual sale, with the slogan “No more discount on our incomes。” 

美国明尼苏达州100多名工人,德国威尔第工会组织的数千名工人,以及横跨欧洲的西班牙和波兰工人,在亚马逊的年度促销日Prime Day举办停工,标语是“别再给咱们的收入打折”。

▲ Amazon workers strike to protest working conditions on Prime Day — labor union says ‘human beings are not robots’(via Market Watch)

据Market Watch报导,亚马逊全球职工数超越60万。本年,亚马逊会员日的扣头活动由本来的公园打野战一天延伸至两天,并且许诺了许多产品“一天送达”,这成了此次全球大停工的导火线。职工中的维权人士说,要满意这个要求会给职工带来更大的身体上的压力。

而即便在会员日促销前,亚马逊职工的作业负荷现已相当大了。

William Stolz, a picker at a warehouse in the Shakopee warehouse in Minnesota, told the BBC that workers want突尼斯气候ed  “safe, reliable j指剑道obs” from Amazon。

明尼苏达州沙科皮库房的工人威廉斯托尔兹告知BBC,工人们想从亚马逊取得“安全可靠的作业”。

He says he has to pick an item about every eight seconds, or 332 per hour, for a 10 hour day。

他说,每天10个小时,他有必要大约王国华追凶每8秒拣选一件物品,也便是每小时332件。

“The speeds thyy604at we have to work are very physically and mentally exhausting, in some cases leading to injuries,” he said。

他说:“咱们的作业节奏让咱们的身体和精力都十分疲乏,有时甚至会导致受伤。”

“Basically we just want them to treat us with respect as human beings and not treat us like machines,”何开慧 he said。

“基本上,咱们仅仅期望他们把咱们当作人来尊重,而不是把咱们当成机器,”他说。

▲ Amazon workers launch protests on Prime Day (via BBC)

因而,零售、批发和百货公司工会(Retai一汽飞跃,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大停工,福克斯rsl, Wholesale and Department Store Union)主席斯图尔特阿贝尔鲍姆(St一汽飞跃,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大停工,福克斯rsuart Appelbaum)指出,亚马逊需求理解,人类不是机器人。

“Testing hundreds of thousands of workers physical limits as though they were trained triathletes is the wrong approach。 Operating at these speeds for this duration means Amazon needs to hire more workers, under more sustainable一汽飞跃,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大停工,福克斯rs speeds that don’t put worker’s lives in jeopardy。 Amazon needs to understand that human beings are not robots。”

“测验不计其数的工人的身体极限,就好像他们是训练有素的铁人三项运动员相同,是过错的做法。在这段时间内,以这样的速度运营,意味着亚马逊需求雇佣更多的工人,来保持不危及工人生命的可继续的速度女星性感。亚马逊需求理解,人类不是机器人。”

▲ Amazon workers strike to protest working conditions on Prime Day — labor union says ‘human beings are not robots’(via Market Watch)

与此同时,许多网友在推特上召唤人们不仅在会员日当天抵抗亚马逊,并且撤销他们的Prime会员资历。

Boycott Amazon today and tomorrow! Don‘t cross the picket lines。 Help demand better working conditions for *all* jobs at companies like Amazon。

今明两天抵抗亚马逊!不要跳过警戒线。协助工人们向一切比如亚马逊这样的公司,要求更好的作业环境。

I‘ve been meaning to cancel my Prime membership for a w深圳巨发科技有限公司hile。 I just cancelled it right now, to send an even strong message that I don’t want to do business with companies that treat wa一汽飞跃,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大停工,福克斯rsrehouse & delivery workers the way Amazon does。 Bubye Amazon Prime!

我想撤销我的Prime会员资历现已有一段时间了。我刚刚撤销了它,来宣布更激烈的信息,我不想与那些,像亚马逊那样对待库房工人和配送工人的公司经商。再会,亚马逊会员 !

核组词

Should have done this ages ago。 #PrimeDay when Amazon workers are going on strike to protest appalling working conditions seems as good a time as any to cancel @amazon Prime。

早该这么做了。会员日是亚马逊职工停工反对恶劣作业条件的黄金日,好像也是撤销亚马逊Prime会员的最佳时机。

Y’all ca一汽飞跃,“别把咱们当机器” 亚马逊会员日遭受全球大停工,福克斯rsncel y’all amazon prime memberships yet? Fo王大财r those of us who can afford to do it, please do。 @amazon is a scourge on workers all over the world。

你们都撤销亚马逊的prime会员资历了吗?关于咱们傍边有才能做这件事的人,请这样做吧。亚马逊是全国际工人磨难的本源。

以卖书发家的亚马逊,与出版界有着千丝万缕的联络,因而,在这次大停工中planbar,连出版界也躺枪。

@wired are scabs。 Suppo军门密爱之娇妻难驯rt the workers not Amazon。

《连线》杂志,支撑工人,别支撑亚马逊。

Shame on @BuzzFeed for notifying it‘s users about Amazon Prime Day。 Stand with workers, stand with people, and don’t cross the picket line!

BuzzFeed把亚马逊Prime会员日的音讯告知了用户,真是太丢人了。与工人站在一同,与公民站在一同,不要跳过警戒线!

所以,一些与亚马逊有协作关系的媒体出头弄清,他们的报导和购物引荐的独立性和客观性。

Many publishers, including Insider Inc。, The New York Times, and Polygon‘s parent company, Vox Media, receive commissions from affiliate partners, such as Amazon, when readers make purchases through links to products。 

许多出版商,包含Insider Inc。、《纽约时报》和电子游戏网站Polygon的母公司Vox Media,在读者经过产品链接进行购买时,会从亚马逊等协作伙伴那里收取佣钱。                                                                    

“Insider, Inc。 receives a commission from our affiliate partners when you buy through our links, but our reporting and recommendations are always independent and objective,” Business Insider‘s Insider Picks says at the top of its articles involving affiliate relationships。

“当你经过咱们的链接购物时,Insider, Inc。会从咱们的协作伙伴那里取得佣钱,但咱们的陈述和引荐总是独立和客观的,”《商业内情》的Insider精选在其触及协作伙伴关系的文章顶部写道。               

▲ People are slamming publications for pushing Amazon Prime Day deals while workers are protesting (via Business Insider)

wind贵阳的气候ow.STO=window.STO||{};window.STO.fw=new Date().getTime博客转载雄性的滋味()施皆男;

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。